当前位置

  • 汉语: 爱
  • 释义: (1)[명사][동사] 사랑(하다).
    爱子女;
    자녀를 사랑하다
    他爱上了一个女人了;
    그는 한 여인을 사랑하게 되었다
    谈情说爱;
    사랑을 속삭이다
    母爱;
    모성애
    (2)[조동사] …하기를 좋아하다. [‘喜欢’보다 어감이 무겁고 ‘好hào’보다 가벼움]
    爱游泳;
    수영하기를 좋아하다
    不爱念书;
    공부하기를 좋아하지 않다
    爱吃中国菜;
    중국 요리를 잘 먹는다
    他那样儿的人, 爱死爱活那就随他便;
    저런 녀석은 죽든 살든 제멋대로 하라고 하지 →[喜xǐ欢(1)]
    (3)[동사] 아끼다. 소중히 하다.
    爱公物;
    공공물을 아끼다
    爱名誉;
    명예를 중히 여기다
    爱钱如命;
    금전을 생명과 같이 아끼고 귀중하게 여기다
    不知自爱;
    자중할 줄 모르다
    (4)[조동사] …하고 싶어하다. 곧잘[걸핏하면] …하다. 자칫 …하기 쉽다.
    爱哭;
    곧잘 울다
    爱开玩笑;
    곧잘 농담을 잘한다
    铁爱生锈;
    쇠는 녹이 쉽게 슨다
    爱发脾气;
    곧잘 성질을 부린다
    到了这个时候常爱下雨;
    이맘때가 되면 곧잘 비가 온다
    这东西爱坏;
    이 물건은 곧잘 망가진다
    天冷, 花就爱死;
    날씨가 추워지면 꽃은 시들기 쉽다
    这种木头爱裂;
    이런 목재는 갈라지기가 쉽다
    (5)[동사] 좋을 대로[마음대로] 하다. [‘爱…不…’의 구문에서, 동사(흔히 단음절 동사)의 긍정과 부정을 반복하여, 어느 쪽이든 좋을 대로 하라는 뜻을 나타냄. 화자의 불만의 뜻이 포함되어 있음]
    反正我通知到了, 你爱去不去;
    어쨌든 내가 통지했으니, 가고 안 가는 것은 네 마음대로 해라
    今晚的电影, 你爱看不看, 不看拉倒;
    오늘 저녁 영화는, 보든 안 보든 너 좋을대로 하고, 보고 싶지 않으면 그만 둬라
    (6)[동사] …하려 들지 않다. …하려고 하지 않다. [‘爱…不…的’의 구문에서, 그렇게 하는 것을 귀찮게 여기거나 싫어하는 것을 나타냄. 화자의 불만의 뜻이 포함되어 있음]
    我一再向他说明事情的真相, 可是他爱听不听的, 我有什么办法;
    내가 재차 그에게 그 일의 진상을 설명했으나, 그는 들으려고 하지 않으니, 내겐들 무슨 방법이 있겠는가
    瞧他那爱理不理的样儿, 真叫人生气;
    그의 아랑곳하지 않는 꼴을 보니, 정말 화난다
    ※주의 : ‘爱…不…’와 ‘爱…不…的’의 의미는 같지 않음. ‘爱…不…’는 ‘하고 싶으면 하고, 하기 싫으면 하지 마라’는 마음대로 선택하라는 뜻이 있으며, ‘爱…不…的’는 ‘하고 싶지 않다’, ‘…하는 것을 바라지 않는다’는 뜻이 있음.
    (7)[동사] (추위·더위 따위를) 타다.
    爱冷;
    추위를 타다
    爱热;
    더위를 타다 →[怕pà(5)]
    (8)[명사]【문어】 남의 딸에 대한 경칭. [옛날 일상 회화나 서간에 쓰였음]
    令爱;
    영애 =[嫒ài]
    (9)(Ài) [명사] 성(姓).
  • 更多:

添加新评论

Plain text

  • 不允许使用HTML标签。
  • 自动将网址与电子邮件地址转变为链接。
  • 自动断行和分段。
验证码
这个问题是测试你是否是一个人类访客,以防止垃圾广告。
图形验证
键入显示在图片中的字符